Mentre guardo il mare, il mio pensiero va
alla latitudine di un’altra età,
quando ci credevo nelle favole,
sempre con la testa fra le nuvole,
sogni e desideri diventavano realtà
dentro il libro della fantasia.
Era la stagione della vita in cui non c’è malinconia.
Ora in questo tempo d’inquietudine,
sento che non ci si può più illudere.
Nonostante tutto, resta un po’ d’ingenuità,
dentro, la speranza ancora c’è,
come allora, voglio continuare sempre a chiedermi perché
e dipingo a modo mio il mondo intorno a me,
come un bambino nel tempo che non perde mai
la sua curiosità,
è l’istinto che mi fa volare via di qua.
Un bambino nel tempo non si arrende mai,
cerca la felicità,
Respirando l’aria di salsedine,
mi fa compagnia la solitudine.
Questo posto mi sembrava magico
nel ricordo di quand’ero piccolo.
Come allora, cerco una risposta che non c’è
e non so che differenza fa:
rimanere fermo ad aspettare oppure andare via di qua.
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me.
Come un bambino nel tempo che non perde mai
la sua curiosità,
è l’istinto che mi fa cambiare la realtà.
Un bambino nel tempo non si arrende mai,
ma cerca la felicità
e per sempre invisibile e vera
questa parte di me resterà…
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me,
un bambino nel tempo non si arrende mai,
ma cerca la felicità.
Supongo que la mitad de las cosas no se entienden... es normal, está en italiano, pero hay una versión española y la traducción es parecida... a ver:
Cuantos pensamientos mientras miro el mar
Que en el tiempo hacía atrás me llevarán
Cuando en las nubes me gustaba estar
Y en los cuentos yo creía sin dudar
Sueños y deseos se volvían realidad
En un libro de la fantasía
Era ese momento de la vida en que no hay melancolía
Ahora que la inquietud y confusión
Han robado espacio a nuestra ilusión
Quiero más que nunca mantener la ingenuidad
Y una esperanza dentro en mí
Para como entonces no dejar de preguntar siempre por que
Y dibujo como quiero
El mundo alrededor
Como un niño que sabe siempre mantener
Su gran curiosidad
El instinto hoy me da las ganas de volar
Como un niño que no se rendirá jamás
Busca la felicidad
Respirando el aire que me sabe a sal
Solo acompañado por mi soledad
Este sitio lo recuerdo mítico
De pequeño parecía mágico
Como entonces busco la respuesta que no sé
Si existe hoy o la soñé
Quedo en silencio caminando yo quizás encontraré
Y dibujo como quiero
El mundo alrededor
Como un niño que sabe siempre mantener
Su gran curiosidad
El instinto hoy me da las ganas de volar
Como un niño que no se rendirá jamás
Y busca la felicidad
Y por siempre invisible sincera
Una parte de mi quedará
Y dibujo como quiero
El mundo alrededor
Como un niño que no se rendirá jamás
Busca la felicidad
Creo que el significado principal de esa canción es que siempre hay que tener los ojos de un niño y buscar la felicidad aunque nos vayan mal las cosas. Por tanto, saqué esta deducción: "hay que buscar siempre el niño que hay en nosotros"
Disfrutad del vídeo.
alla latitudine di un’altra età,
quando ci credevo nelle favole,
sempre con la testa fra le nuvole,
sogni e desideri diventavano realtà
dentro il libro della fantasia.
Era la stagione della vita in cui non c’è malinconia.
Ora in questo tempo d’inquietudine,
sento che non ci si può più illudere.
Nonostante tutto, resta un po’ d’ingenuità,
dentro, la speranza ancora c’è,
come allora, voglio continuare sempre a chiedermi perché
e dipingo a modo mio il mondo intorno a me,
come un bambino nel tempo che non perde mai
la sua curiosità,
è l’istinto che mi fa volare via di qua.
Un bambino nel tempo non si arrende mai,
cerca la felicità,
Respirando l’aria di salsedine,
mi fa compagnia la solitudine.
Questo posto mi sembrava magico
nel ricordo di quand’ero piccolo.
Come allora, cerco una risposta che non c’è
e non so che differenza fa:
rimanere fermo ad aspettare oppure andare via di qua.
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me.
Come un bambino nel tempo che non perde mai
la sua curiosità,
è l’istinto che mi fa cambiare la realtà.
Un bambino nel tempo non si arrende mai,
ma cerca la felicità
e per sempre invisibile e vera
questa parte di me resterà…
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me,
un bambino nel tempo non si arrende mai,
ma cerca la felicità.
Supongo que la mitad de las cosas no se entienden... es normal, está en italiano, pero hay una versión española y la traducción es parecida... a ver:
Cuantos pensamientos mientras miro el mar
Que en el tiempo hacía atrás me llevarán
Cuando en las nubes me gustaba estar
Y en los cuentos yo creía sin dudar
Sueños y deseos se volvían realidad
En un libro de la fantasía
Era ese momento de la vida en que no hay melancolía
Ahora que la inquietud y confusión
Han robado espacio a nuestra ilusión
Quiero más que nunca mantener la ingenuidad
Y una esperanza dentro en mí
Para como entonces no dejar de preguntar siempre por que
Y dibujo como quiero
El mundo alrededor
Como un niño que sabe siempre mantener
Su gran curiosidad
El instinto hoy me da las ganas de volar
Como un niño que no se rendirá jamás
Busca la felicidad
Respirando el aire que me sabe a sal
Solo acompañado por mi soledad
Este sitio lo recuerdo mítico
De pequeño parecía mágico
Como entonces busco la respuesta que no sé
Si existe hoy o la soñé
Quedo en silencio caminando yo quizás encontraré
Y dibujo como quiero
El mundo alrededor
Como un niño que sabe siempre mantener
Su gran curiosidad
El instinto hoy me da las ganas de volar
Como un niño que no se rendirá jamás
Y busca la felicidad
Y por siempre invisible sincera
Una parte de mi quedará
Y dibujo como quiero
El mundo alrededor
Como un niño que no se rendirá jamás
Busca la felicidad
Creo que el significado principal de esa canción es que siempre hay que tener los ojos de un niño y buscar la felicidad aunque nos vayan mal las cosas. Por tanto, saqué esta deducción: "hay que buscar siempre el niño que hay en nosotros"
Disfrutad del vídeo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario